J’ai commencé à faire de la photo vers l’âge de 11 ans avec un Kodak Instamatic. J’ai tout de suite été impressionné par la magie de la lumière sur la pélicule. À l’école secondaire j’ai découvert le développement de photos en laboratoire et l’intérêt c’est encore un peu plus précisé. Quand est venu le temps de choisir un champ d’études au niveau collégial, j’ai instinctivement pris le chemin du programme de photographie au CEGEP du Vieux-Montréal. La photo ma accompagnée depuis, avec plus ou moins d’intensité.
J’ai travaillé longtemps dans les années 90 dans le domaine du laboratoire photo et par la suite en infographie et traitement d’images par ordinateur. Même si ma vie professionnelle m’a emmené vers d’autres routes, j’ai toujours continué à explorer le merveilleux monde de la photo.
ENGLISH
I started taking pictures around the age of 11 with a Kodak Instamatic. I was immediately impressed by the magic of the light on the film. In high school I discovered the development of photos in the laboratory and the interest is even more precise. When it came time to choose a field of study at the college level, I instinctively took the path of the photography program at the Collège du Vieux-Montréal. The photo has accompanied me since, with more or less intensity.
I worked a long time in the 90s in the field of the photo lab and later in computer graphics and image processing. Although my professional life has taken me to other roads, I have always continued to explore the wonderful world of photography.
www.renebeaulieu.com